ты знал, что я Творец...
Тронули присланные стихотворные строки...
Ты знал, что Я – Творец, но Мне не покорился;
Ты знал, что Я есть Свет, но ты Меня не зрил;
Ты знал, что Я есть Путь, но ты с дороги сбился.
Ты знал, что Я есть Жизнь, но Мною ты не жил.
Ты знал, что Мудрость Я – не чтил Моих законов;
Ты знал, что Я всеблаг, но не любил Меня;
Ты знал, что Я богат, но не просил с поклоном;
Ты знал, что вечен Я, но не искал ни дня.
Я милостив – ты знал, но Мне судьбу не вверил;
Ты знал, что Я велик, но Мне ты не служил;
Что Я могу всё дать, определить, отмерить,
Что Всемогущ, ты знал, но ты Меня не чтил.
Так знай же, человек, пылинка во Вселенной –
Пустые дни прожив - не веря, не любя,
Придя к концу земной короткой жизни тленной
В погибели своей вини теперь себя!
В оригинале текст выглядит куда суше и строже, очень "по-церковному. Перевод больше трогает сердце и сознания...
Эти строки выбиты на стене собора в г.Любеке (Германия). 12-14 век.
Понимая, что у читаталей Окулуса сегодня и англоязычные, и немецкоговорящие родственники:) - поискала перевод:
(Дм.Лемешев)
You knew I'm Creator... but you would disobey
You knew I'm the Light... but you refused to see
You knew I am the Path but you had lost your way
You knew I am the Life but didn't live by me.
Ты знал, что Мудрость Я – не чтил Моих законов;
Ты знал, что Я всеблаг, но не любил Меня;
Ты знал, что Я богат, но не просил с поклоном;
Ты знал, что вечен Я, но не искал ни дня.
You know I am the Wisdom but disregard my law
You know I am all-good but you don't give your heart;
You know how rich I am - it's nothing you beg for;
You know age-long I am but searches you discard.
Я милостив – ты знал, но Мне судьбу не вверил;
Ты знал, что Я велик, но Мне ты не служил;
Что Я могу всё дать, определить, отмерить,
Что Всемогущ, ты знал, но ты Меня не чтил.
You knew I'm Mercy, too, but feared to hand your fate;
You knew how great I am - to me you showed your back;
You knew I can give all, can measure, settle, rate,
You knew I'm mighty... Esteeming me you lack.
Так знай же, человек, пылинка во Вселенной –
Пустые дни прожив, не веря, не любя,
Придя к концу земной короткой жизни тленной
В погибели своей вини теперь себя!
So keep in mind, you, Man, dust in the whole creation
With empty days lived through, with neither love nor trust,
With your short rotten life approaching destination
It's you yourself to blame for wreckage that you must.