Безграничный лабиринт жизни... Какой он для тебя? Или, милая lilu-ша, С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!!!
Хоакин Кортес
✿ ✿ ✿ Милая lilu-ша ✿ ✿ ✿
Прими мои поздравления с Днем твоего рождения!
Пусть жизнь твоя будет такой же яркой, красочной, вдохновенной, как этот танец:
Пусть фантазии будут безграничными, а их воплощение - уникальным. Пусть энергия не иссякает, и силы приумножаются. Пусть свет всегда указывает тебе правильное направление, и пусть все лабиринты жизни ведут тебя к совершенству!
Пусть пламя жизни подхватывает тебя и ведет к кульминации. Пусть танец твоей жизни будет таким же страстным, как танго фламенко:
таким же неповторимым и загадочным. Танцуй и наслаждайся музыкой, звучащей в твоей душе, ритмами только тебе одной подвластными, красками, картинами и образами этого танца:
Дарю тебе компас фламенко. Он уникален и неповторим. Это - магия и экспрессия, волшебство и пленительная эмоциональность. Он не даст тебе сбиться с пути, и приведет к вершинам sensacion.
Пусть жизнь твоя, как и этот танец, , будет глубокой (jondo) и насыщенной, яркой и захватывающей, волшебной и незабываемой. Лови каждое мгновение, каждую ноту и каждое движение, отдавайся страсти жизни и магии музыки!
Приглашаю тебя в мир ассоциаций. Пройдись по безграничному лабиринту жизни и открой для себя еще неведомые грани.
Предлагаю выбрать из каждого направления - один свой вариант и посмотреть, какой же портрет получится...
Удачи!
Какой он, твой мир? | Кто ты в этом мире? | Твои маски | Скелеты в твоем шкафу |
href='http://aeterna.qip.ru/test/view/196184/' target='_blank' rel='nofollow'>Оружие твоей души | |||
Лилуша!
На земле есть уникальнейшее место, где возможно воплотить самые невероятные танцевальные мечты. Это, конечно же, Андалусия! И самое первое, и главное, что просто необходимо посетить - мы побываем с тобой на фантастическом, огненном фестивале фламенко. И, конечно же, в Севилье - столице фламенко!
La Bienal de Flamenco de Sevilla (зная, как ты в совершенстве владеешь испанским, я, конечно же, не буду переводить такие простые понятия на русский язык) проводят один раз в два года, но длится этот фестиваль целый месяц! Последний la Bienal проводился осенью 2012 года, так что, у тебя есть все шансы выиграть следующий!
Ознакомиться с правилами участия ты можешь
Именно здесь ты сможешь почувствовать великую duende фламенко!
А теперь пройдемся по самым злачным, нууу.... то есть... танцевальным местам Севильи.
1. "Tablao Flamenсo"
Именно на этих специальных сценах можно увидеть увлекательнейшее зрелище - поставленные профессиональными хореографами шедевры фламенко.
Вот наиболее популярные tablao в Севилье:
El Palacio Andaluz (
2. Бары фламенко
* Casa Anselma
Небольшой бар, расположенный на
* Carboneria
Это маленькое заведение находится на
* Los Gallos
Находится на
* Casa de la Memoria de Al-Andalus
Еще одно удивительное заведение фламенко, расположенное по адресу
* Auditorio Alvarez Quintero
Вот еще одно непревзойденное место, чтобы насладиться фламенко! Находится этот бар по адресу
* Taberna Flamenca
Здесь сохранился настоящий, истинный дух фламенко! Taberna Flamenca находится по адресу calle Adriano, 5.
Приятного путешествия!
Для тех, кто не знаком с испанской лексикой,
Сante flamenco - канте фламенко: то же, что и просто “фламенко”. Несмотря на то, что в дословном переводе с испанского cante означает “пение”, это наименование включает в себя и пение, и танцы, и игру на гитаре.
Cante jondo - канте хондо: наиболее древнее ядро фламенко. “Cущность отличия канте хондо от канте фламенко состоит в том, что канте хондо восходит к древнейшим музыкальным системам Индии, первообразцам пения, а фламенко, его позднее эхо, определено и окончательно сложилось в восемнадцатом веке. Канте хондо – таинственный отсвет первовремен, канте фламенко – искусство почти современное и сильно уступающее по глубине чувства”. (Федерико Гарсиа Лорка)
Aflamencado - афламенкадо: “подвергшийся влиянию фламенко”. Этим словом обозначаются песни андалузского или другого фольклора, исполняющихся с характерными для фламенко ритмом и интонациями, а также для описания зон, где музыкальный фольклор имеет черты фламенко.
Cante - канте: пение.
Cantaor - кантаор: певец фламенко.
Tocaor - токаор: гитарист фламенко.
Bailaor - байлаор – танцор фламенко.
Toque flamenco - токе фламенко: игра на гитаре фламенко.
Falsetas - фальсетас: мелодические фразы, сольные фрагменты, иногда очень развернутые, заполняющие паузы между вокальными фразами, играя которые токаор может дать волю своей творческой фантазии, импровизируя и украшая их. Исполняются в основном приемом “пунтеадо”.
Punteado - пунтеадо: стиль игры на гитаре фламенко, когда токаор исполняет мелодию, извлекая ноты указательным и средним пальцами правой руки поочередно, эпизодически применяя аккорды.
Paseos - пасеос: короткие проигрыши между двумя “фальсетас” или между “фальсетас” и пением. Исполняется приемом “расгео” (или “расгеадо”)
Rasgueo, rasgueado - расгео, расгеадо: прием игры на гитаре фламенко, когда токаор движением пальцев правой руки, напоминающем раскрытие веера, быстро ударяет по струнам гитары, извлекая полнозвучные аккорды.
Floreo - флорео: украшение, прием игры на гитаре, когда гитарист касается двух или трех струн гитары поочередно указательным, средним и безымянным пальцами в быстром темпе, заставляя ноты звучать непрерывно.
Melisma - мелисма: мелизм, украшение из несколько нот, спетых на один слог, характерное для большинства стилей фламенко.
Arabesco - арабеско: украшение из нескольких мелизмов в песне или в игре на гитаре.
Cajón - кахон: излюбленный перкуссионный инструмент во фламенко. Это небольшой полый деревянный ящик с отверстием в стенке, по которому стучат ладошками, обычно сидя на нем верхом. Звук этого инструмента восхитительно сочетается с акустической гитарой, подчеркивая ее ритм.
Сastañuelas - кастаньуэлас: кастаньеты.
Hembra - эмбра: кастаньета, которую держат в правой руке (в дословном переводе – “самка” :-)
Macho - мачо: кастаньета, которую держат в левой руке.
Palmas flamencas - пальмас фламенкас: ритмичные удары трех или четырех прижатых пальцев одной руки по ладони другой, хлопки, которыми сопровождаются пение и танцы.
Pitos - питос: прищелкиванием пальцев на манер кастаньет.
Taconeo - таконео: пристукивание каблуками в ритм песне.
Golpeo - гольпео: удары кулаков по столу.
Son - сон: так называется ритм в языке фламенко, для каждого стиля характерен свой особый “son”, в ритме которого слушатели аккомпанируют песне или танцу хлопками в ладоши, топаньем каблуками, ударами кулаков по столу или прищелкиванием пальцами.
Сompás - компáс: размер, ритмический рисунок в песне.
Все действие происходит во время фиесты…
Fiesta flamenca - фиеста фламенка: собрание слушателей и исполнителей, вечеринка, во время которой исполняется фламенко. Для фиесты характерна особая атмосфера теплоты и расположения к исполнителям, благодаря чему они чувствуют себя в комфортной и дружелюбной обстановке, побуждающей их продемонстрировать свое искусство.
Jaleo - халео: поощрение и воодушевление аудиторией исполнителей, или исполнителей друг друга. Чтобы побудить исполнителей выступать или высказать свое восхищение, слушатели подбадривают их хлопками в ладоши, жестами и различными возгласами, самые распространенные из которых это: ole!, agua!, azúcar!, toma!, así se canta!, quiero!, castaña!
Tablao - таблао: cцена для исполнения фламенко. Кроме того так называют небольшие театры, где устраиваются представления фламенко.
Сafe cantante - кафе кантанте: особые артистические кафе, которые в XIX – начале XX вв. были основными местами для проведения представлений фламенко и на сценах которых фламенко достигло своего расцвета.
Сolmao - кольмао: заведение наподобие кафе кантатне, где проводятся представления фламенко.
Peña flamenca - пенья фламенка: так называют общества, созданные любителями фламенко, организующие представления и культивирующее пение, танцы и игру на гитару в этом стиле. Многие из этих обществ – это фэн-клубы, собирающие поклонников какого-то определенного артиста. Их расцвет пришелся на 70-е XX века, когда многочисленные peñas flamencas создавались не только в Андалузии, но и в других областях Испании в других странах.
Множество особых слов в языке фламенко относится к самому канте, к пению.
Cante - канте: пение.
Aire - айре: cинонимом слова cante, стиль пения или танца, характерный для определенной провинции Испании. Например: aires de Cádiz.
Сante por lo jondo - канте пор ло хондо: исполнение древнейших стилей фламенко, относящихся к канте хондо.
Сante a palo seco - канте а пало секо: пение без гитарного аккомпанемента, в сопровождении лишь хлопков в ладоши или ударов каблуками слушателей, отбивающих ритм.
Cante a compás - канте а компас: песня, исполняемая в соответствии с четким ритмом и согласованностью между кантаором и токаором.
Сante ad libitum - канте ад либитум: пение, не подчиняющееся строгому ритму.
Сante grande - канте гранде: “большое пение”. Это песни торжественного настроя, большой протяженности и с мелодиями широкого диапазона, которые, как правило, относятся к древнейшим стилям канте хондо.
Сante chico - канте чико: “малое пение”. Это песни праздничного характера, не относящиеся к древнейшем стилям.
Cante bonito - канте бонито: дословно “красивое пение”. Так говорят про песню, которую кантаор исполняет, чтобы показать все достоинства своего голоса и все свое мастерство, украшая и усложняя ее, смешивая различные стили.
Cante largo - канте ларго:это песня с большим количеством куплетов или та, где кантаор удлиняет фразы различными украшениями и мелизмами.
Сante corto - канте корто: дословно “короткое пение”. песня с небольшим числом куплетов или та, фразы которой кантаор не удлиняет.
Сante para bailar - канте пара байлар: пение, исполняемое для аккомпанемента танцу. Также называется сante alante.
Сante alante - канте аланте: дословно “пение впереди”. Пение, исполняемое для аккомпанемента танцу. Название произошло от того, что кантаор располагался на передней, ближней к слушателям, части сцены.
Сante para escuchar - канте пара эскучар: это пение, предназначенное только для слушанья. Также называется сante atrás.
Сante atrás - канте атрас: дословно “пение позади”, это пение, предназначенное только для слушанья. Название произошло от того, кантаор находится в глубине сцены, чтобы уступить место танцорам.
Cante de faena - канте де фаэна: так называют песни, созданные для исполнения во время работы.
Сante de las minas - канте де лас минас: так обозначают песни Леванта, берущие свое начало в шахтах Альмерии, Хаэна и Мурсии (такие стили как картахенера, таранта, минера).
Cante de ida y vuelta - канте де ида и вуэльта: это песни, возникшие на основе испано-американского фольклора и подвергнувшиеся влиянию фламенко.
Особые слова обозначают эмоциональное состояние, необходимое для исполнения фламенко или возникающее у тех, кто его слушает.
Hondo (jondo) - хондо: дословно “глубокий”, “глубинный”. Этими словами обозначаются все особенно сильные, глубокие чувства.
Duende - дуэнде: дуэнде, душа исполнения фламенко – та таинственная сила, которая помогает исполнителю донести свое искусство до слушателей и без которой не существует истинного фламенко. Это ключевое понятие во фламенко.
Ángel - анхель: это природные изящество и грация, необходимые для того, чтобы петь, танцевать или играть фламенко.
Песни во фламенко имеют свою особую структуру.
Tiento - тьенто: так называют первые пробные ноты или аккорды, когда перед песней кантаор настраивает свой голос, а токаор гитару.
Entrada - энтрада: в танце это первые шаги или движения, которые делает байлаор на сцене перед тем, как приступить к самому танцу. Они служат для привлечения внимания и предупреждения токаора о том, что начинается танец.
Ayeo - айео: вступление кантаора перед песней, которое следует за tiento. Название происходит от слова “ay”. Ay – это протяжное сочетание звуков, добавляемое кантаором к песне, чтобы придать ей характер, экспрессию и особый драматический оттенок. Ayeo исполняется без слов и состоит из протяжных “Ay”.
Salida - салида: начало песни, которое следует за ayeo или начало танца.
Сopla - копла: копла, основная часть песни, куплет.
Meollo - меольо: это несколько копл, составляющих основу песни, то есть все то, что исполняется между вступлением и заключением.
Macho - мачо: дополнительный куплет, состоящий, как правило, из трех строк, который иногда добавляется к песне, чтобы удлинить ее. Это своеобразный ответ копле, исполняемый в более оживленном темпе.